首先,或许国内的玩家不知道,但是这类的小说和西方一般的奇幻文学小说,先天上就有决定性的区别。在西方人的眼中,一般的奇幻文学小说,指的就是如《魔戒之王》(lord of the rings)系列或《哈利波特》(harry potter)系列等作品。要阅读这类的作品,读者不需要任何奇幻设定相关知识。就如同小朋友在看《哈利波特》的时候,就算对「魔法」只有模糊的概念,他依旧可以读得津津有味。
反观「被遗忘的国度」计算机游戏系列的小说:如果我们从归类的角度来看,这些作品虽然是奇幻文学,但会被归类到所谓的「tsr小说」或「ad&d小说」。为什么叫做「tsr小说」?答案很简单:出版小说的公司,就是出版「龙与地下城」(dungeons & dragons)游戏的tsr(但由于tsr已经被wizards of the coast并购,所以目前这个名称比较少人在用)。这些作品也会被称为「ad&d小说」的主要原因,是这些书中常常会运用到相当大量,与「龙与地下城」游戏规则之相关术语。但当小说中出现游戏之特定职业或法术名称(如『圣武士』【paladin】、『黑暗精灵』【drow】等)的时候,作者并不会去加以注释。基本上,如果读者对这些名词有疑问,可以去查「龙与地下城」游戏规则之出版品。可想而知,这些书籍的目标读者,和一般奇幻作品不太一样。当然了,也还是有没玩过「龙与地下城」游戏的读者会去阅读这些作品。就华文市场而言,目前绝大多数奇幻类的翻译小说,如《龙枪》或《冰风之谷》等,都是「ad&d小说」。
「金盒子系列」的另外一部,也是「被遗忘的国度」相关的作品——《青色枷的诅咒》(curse of the azure bond),是紧接着《光芒之池》之后再次获得玩家青睐的计算机rpg游戏。这个游戏也和前作一样,在游戏推出之后趁势出版了小说。但和《光芒之池》不太一样,在小说问世之后,这个作品便脱离了单纯的『计算机游戏小说化』的存在。也就是说,在《青色枷的诅咒》小说化之后,出版社并不是单单以一本单行本来做收尾;这段故事成为一部小说系列的开头。小说版《青色枷》(azure bonds)除了名称略微修改以外,也成为了《发现者之石三部曲》(the finder's stone trilogy)的第一集。《发现者之石三部曲》除了《青色枷》以外,第二本《翼龙靴刺》(the wyvern's spur)以及第三本《恐龙人之歌》(song of the saurials)都延续了第一本的架构,利用不同的主要人物将这段动人的故事展现在读者面前。想当然,这个系列所叙述的故事,远远超越了单单《青色枷的诅咒》游戏所涉及的范围。所以严格来讲,《青色枷的诅咒》游戏和小说,应该算是两个不同的独立作品;这也是为什么这个作品具备足够条件来吸引游戏玩家和奇幻小说读者,这两派不同的族群。
笔者之前题过,纵使是同名的作品,要吸引玩过游戏的人去看小说,出版社方面还是要花一点功夫。在《光芒之池》小说版中,作者加入了原创角色,让读者藉由这些人物的观点去体会游戏的过程。但是《青色枷的诅咒》的游戏故事,却采取了一个完全不同的作法。小说版的作者,将游戏版中登场的「非玩家人物」(non- player characters - npc),变成小说版的重心。也就是说,游戏中出现场景不多的女佣兵战士alias,在小说版中摇身一变,成为了《青色枷》中的主角。不只是如此,游戏中其它几个看来没什么用的npc(像是alias的龙族圣武士伙伴dragonbait、一身阿拉伯式装扮的商人法师akabar bel akash、让玩家头痛不已的女半身人olive ruskettle等npc),都在小说版中成功的跃升上灿烂的舞台。