第(3/3)页 1670年,法国出现了欧洲第一部批量印刷的《法汉词典》。又过了4年,标准的法语词典也制作完成了。18世纪初,路易十四还专门聘用了一个中国人编写汉语语法,后来干脆连《康熙字典》都引进了。至于为什么喜欢参考中国人,相信中国人自己是最清楚的…… 因此,哪怕之后不断改朝换代,王国、共和国和帝国你来我去,统一法语的目标也一直没改变过。 在启蒙思想的推动下,很多人更是认定,一个自由的民族必须有一个统一的语言。因为方言的存在会制造隔阂,产生特权,让公民之间产生不平等;还会阻碍人民接受知识,让法兰西民族陷入愚昧和混乱。所以,这些方言都是必须消灭的。 至于哪些语言是法语方言,像南方的奥克语、布列塔尼的凯尔特语这种,到底是方言还是独立的语言,法国历代政权也不去区分。在他们的标准下,只要在法国内部,连德语和意大利语都可以是法语方言,所以大家根本不在乎。 这个认同甚至超越了政治倾向。大革命结束之后,帝制政权和之后的复辟王朝,也一样在推广法语,并对地方区域重新划分,打破方言的势力范围。一直到1世纪,法国都拒绝加入欧盟关于保护地方和民族语言的条约,因为法国官方就不承认有其他民族存在。 就算这么做,其他人也拿他没办法,因为法国常年是欧洲一霸,它不欺负人家就不错了,谁还去借着这个问题挑衅它。 即使二战后,它都是欧洲靠前的大国,自然可以不在意。哪怕法国依然声称阿尔萨斯地区的德语也是法国方言,语言学家也没法对此做什么。 但希腊人,显然是没这个本钱的。 本章完 dengbi.net dmxsw.com qqxsw.com yifan.net shuyue.net epzw.net qqwxw.com xsguan.com xs007.com zhuike.net readw.com 23zw.cc 第(3/3)页