第(2/3)页 波特曼很得意,就算最后陈小亮什么话都不说扭头离去,也足够是一个可以引发许多猜想的大新闻了。 谁知,陈小亮突然笑了,还是那种会心一笑! 他没有用意大利语,更没有用英语,而是用母语汉语说道: “两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。” 按照规定,三个问题已经回答完毕,陈小亮立刻离开,走进球员通道。 这是什么意思? 他在说什么? 波特曼既兴奋又震惊。 兴奋的是陈小亮的反应超出了她事先的所有预想; 震惊的是她听得出那是汉语,可她不知道那是什么意思,她得赶紧找个懂汉语的人来解读这句话! 这段对话很快就被俱乐部的新闻官转告给了穆里尼奥,这位罗马主教练在赛后新闻发布会上花了不少的篇幅暗讽“某些在都灵的媒体,不去报道自家背地里无条件支持的球队,却总把心思放在挖掘其他球队的小道消息上”,并指责这种做法既无耻又可笑。 相比陈小亮,穆里尼奥和媒体斗嘴的经验完全不在一个层级上。 在这件事上放眼整个足坛,葡萄牙狂人称第二,没人敢说自己是第一。 不过他也很好奇,球队回到训练基地解散之后,他还专门拉着陈小亮询问,他说的那两句话是什么意思。 陈小亮笑呵呵地告诉他,自己也是情急之下无奈之举。 他先是解释了这两句话其实是一位红国古代大诗人的诗句。 然后他告诉穆里尼奥,自己当时也在该怎么回答,突然就想到了法国巨星、曼联“国王”坎通纳的经典往事。 当时坎通纳在比赛中飞踹场边的球迷,被英足总禁赛8个月,震惊世界。 后来地方法院又判处他120小时社区服务,在宣判后的新闻发布会上,曼联的律师发表了一长串声明,而当话筒交给他这位当事人时,他却说了这么一句: “海鸥跟着渔船,那是因为它们以为会有沙丁鱼被扔进海里。” 事后,不仅仅是那一年,甚至在之后的十几年里,许多媒体与好事者都在分析坎通纳的这句话究竟是什么意思,一时之间也出现了许多的诠释版本。 而就在今年稍早时间,坎通纳在接受媒体专访时,亲自给出了答案: 这根本就是一句没有任何意义的屁话,律师告诉他必须说点什么,他就随口来了这么一句。 而今天陈小亮也是如此,既然怎么说都会掉进波特曼精心设计好的陷阱,不如效仿坎通纳。 说古诗也是为了更显得高深莫测,也更容易让波特曼摸不着头脑。 说白了,陈小亮只是顺口说了一句自己最先联想到的古诗罢了。 含义?有个屁的含义。 穆里尼奥听到这个解释,哈哈大笑,让他早些回家休息,球队马上就要出发,继续联赛的征程。 果然,在第二天一早发行的意大利各大体育报纸和网站上,除了介绍第9轮联赛各队的战果,就是齐刷刷地在分析陈小亮这句话究竟是什么意思! 面对这位意甲联赛的当红炸子鸡,意大利三大体育媒体更是连夜召集汉语专家、文学专家与资深记者开会讨论,作出了如下分析: 发行量最大的米兰体育报偏中立,认为“两岸”指的是联赛与欧会杯,这句诗的意思是本赛季球队的目标就是在这两项赛事里像“轻舟”一样,走得越远越好。陈小亮引用这句诗也是来表示球队虽然有分裂的事实,但整体上却为了实现目标而团结一致。 较为支持罗马俱乐部的罗马体育报认为是“猿声”指的是外界的质疑,“轻舟”则是罗马一线队,“万重山”代表各种各样的困难,汇总起来,就是意指球队在质疑声中步入正轨、快速前行,压根就没有什么更衣室夺权。 而被外界成为尤文图斯队报的都灵体育报,则狠狠地“揣测”了一下。 显然,波特曼在里面没少出力,他们认为“两岸”指的是罗马的球员与教练,而“轻舟”是陈小亮在指他自己。 意思不管队内各方有什么不同意见,他取代佩莱格里尼的事情已经过了“万重山”,没有丝毫的难度了。 这还只是意大利三大媒体的分析猜测,其他的媒体、乃至红国的足球论坛里,都有很多关于这两句诗的分析,而且每一个都言之凿凿自己是正确答案! 再“教皇”之后,不少人开始给陈小亮冠上了“诗人”的外号… 与此同时,里瑟也没闲着,在基本敲定沃尔夫斯堡右后卫巴库的转会意向后,他又去往了法国,与里尔队的切利克商谈转会事宜。 他专门打电话告诉陈小亮: 一、尼威亚男士洗面奶的广告合同已经签好了,2年120万欧元,接下来等陈小亮空了,拍摄几条广告。 陈小亮后来也想了下,这钱还是得挣,因为他有了一个大计划,需要资金去实现。 二、关于陈小亮的这个大计划,他已经派团队前往尼日利亚,快马加鞭推进,有消息会第一时间回复。 三、波特曼的背景他已经调查好了,发到了陈小亮的电子邮箱。 挂了电话后,陈小亮立刻打开了邮箱。 原来这个波特曼,只是她从事记者的“花名”,或者说是登报报道的笔名。 而她的真名,叫做玛利亚·路易莎·雅各贝利。 第(2/3)页