第(2/3)页 “你都经历了什么?”我本不该问下去,但这该死的好奇心驱使着我,这大概是个错误。 “我几年前来到哥谭,他们正在修建一个地下工程,韦恩集团赞助的,他们家挺有钱,我就留了下来。 我在犯罪巷后面一所老宅子里租了个房间,阁楼间。他们只出租顶楼,这群该死的有钱人。 所以仅有两位房客,我和塞勒斯先生。我们都住阁楼,那儿有两个房间,门挨着门。 但我没听过他走动,他好像始终不怎么出门。家里有只猫,是主人养的,它时不时会上楼来打个招呼。”他顿了顿。 “我通常和这家人一起吃饭,但他从不下楼来吃,所以过了整整一个礼拜,我才见到他。 当时他刚好从楼上的洗手间走出来,看起来很老,面皮皱皱巴巴,像只老猴子,令我惊讶的是,他居然是个残疾人——他只有左手。 那次擦肩而过后,我又是很久没看到过他。 有个人说起,他们快几个月没见到他了,最近他房间里常用的异响也不见了,问我能不能去看看。我说无所谓啊。 所以我去了。门没锁,他在床上躺着,盖着条薄被单,你甚至能看到他的肋条。他的房间充满着异味,大多数是从卫生间里发出来的,噢天呐我简直一刻都不想多呆。 但他看见我似乎很高兴,你要看医生吗?’我说。 他摇摇头。‘我没病,’他说,‘只是饿了,仅此而已。’ “‘你确定?’我说,‘我可以去叫人来,不麻烦的。他们会为老人出诊。’ “他说,‘我不想给别人添麻烦,但是我太饿了。’ ‘好的,我去给你弄点吃的,’我说,‘好消化的东西。’结果他让我大吃一惊。他看起来局促不安,最终用非常非常轻的声音说:‘肉。给我些鲜肉,生的。我不想让别人替我料理食物,肉,求你了’ “‘没问题。’我说完就下了楼。我曾有过一个念头,想着干脆从猫食盆里偷拿点,当然我没这么干,总觉得这样对一个老人不好。别无选择,我走到冰箱前,给他拿了一包最好的里脊肉。 “猫闻到味儿,跟着我上了楼。我说:‘下去,小猫咪!这不是给你的,是给赛格勒先生的,他不舒服,需要这肉做晚餐。’但这小东西冲我呜呜直叫,就跟一个礼拜没人喂它东西吃似的。我知道这不可能,因为它的食盆还是半满的呢,贪婪的猫咪,我摇摇头,它跟着我走到一半的楼梯就不肯向前了,给了我两爪子后跳了出去。 我敲敲门,他说‘进来’。他还躺在床上,我把那包肉递过去,他说:‘谢谢,你心肠可真好。’说完就躺在床上,一把撕开塑料包装。塑料盘底下有一摊棕色的血水,滴滴答答流到他的毯子上,但他根本没注意到,我看着直发毛。 我走出房间时,听到有人用手抓起肉条,狼吞虎咽地往嘴里塞的声音。但他始终没下床。 第二天他起来了,而且从那之后,尽管他年岁那么大,可还整天进进出出的,忙个不停;我想你明白我的意思。人们说生肉对身体不好,但对他却是好得出奇。你吃过生肉吗” 第(2/3)页