第二百六十六章 魅-《至强弃少》
第(2/3)页
帽顶要插杜鹃翎,
象征王妃妙嗓音。
帽顶要插乌鸭翅,
象征敌人丧威望。
帽顶还插鹞、雕翅,
游子赛过二鹰猛。
帽顶还插夜鹰翅,
象征驱散无明暗。
帽上嵌有鲲鹏鸟,
象征摄收皆三界。
大鹏丰满的双翅,
象征威震皆三有。
帽上嵌有铜明镜,
象征无碍的智力。
帽上嵌有一朵花,
象征生死得自在。
帽上嵌有宝贝图,
象征心想皆如意。
帽上别有铜制针,
象征时时具护法。
帽上搭有白色帛,
象征东穹寄魂帛。
帽上搭有黄色帛,
象征格卓寄魂帛。
帽上搭有蓝色帛,
象征马折寄魂帛。
帽上搭有红色帛,
象征麦达寄魂帛。
帽上搭有花色帛,
三十大将寄魂帛。
帽似公鹿站山梁,
似雕鹰俯冲山腰,
似兔子停立平地,
放在座前占一席,
似智者念诵经文。
帽子拿在手中时,
好似僧人持供品。
帽子放在臂弯里,
好似女人抱小孩。
帽子放在地上时,
好似高僧脱上衣。
“这是古羌族的发音。”辨认了歌声里的音节之后,他作出一个判断:“这种发音很纯正,也最难破译里面的内容。”
人类的语言的发音,有着明显的地域性。即使是说同一种语言的族群,间隔的地区即使并不遥远,在个别字词的发音都会出现细微的差别。
这种差别在短时间内不会造成彼此之间的交流障碍,但倘若两个族群彻底隔绝数百年后,两个族群的人相遇,说话的时候,彼此之间的语言交流,必然会出现障碍,因为他们发音的音节,在世代相传之中,总会出现一些变化,这种变化最初难以察觉,但是到了最后,却是面目全非。
也正因为如此,考据远古时候文字的音节,是极其困难的事情。这种正宗的古羌族语音,可以说是根本无法破译。
在歌声萦绕了一阵之后,周围出现的声音忽然发生了变化,变成了嘹亮的战鼓和号角声。战鼓轰鸣,号角阵阵,紧接着便是武器碰撞,人类受伤惨叫的声音。
第(2/3)页