第二百六十六章 魅-《至强弃少》


    第(2/3)页

    帽顶要插杜鹃翎,

    象征王妃妙嗓音。

    帽顶要插乌鸭翅,

    象征敌人丧威望。

    帽顶还插鹞、雕翅,

    游子赛过二鹰猛。

    帽顶还插夜鹰翅,

    象征驱散无明暗。

    帽上嵌有鲲鹏鸟,

    象征摄收皆三界。

    大鹏丰满的双翅,

    象征威震皆三有。

    帽上嵌有铜明镜,

    象征无碍的智力。

    帽上嵌有一朵花,

    象征生死得自在。

    帽上嵌有宝贝图,

    象征心想皆如意。

    帽上别有铜制针,

    象征时时具护法。

    帽上搭有白色帛,

    象征东穹寄魂帛。

    帽上搭有黄色帛,

    象征格卓寄魂帛。

    帽上搭有蓝色帛,

    象征马折寄魂帛。

    帽上搭有红色帛,

    象征麦达寄魂帛。

    帽上搭有花色帛,

    三十大将寄魂帛。

    帽似公鹿站山梁,

    似雕鹰俯冲山腰,

    似兔子停立平地,

    放在座前占一席,

    似智者念诵经文。

    帽子拿在手中时,

    好似僧人持供品。

    帽子放在臂弯里,

    好似女人抱小孩。

    帽子放在地上时,

    好似高僧脱上衣。

    “这是古羌族的发音。”辨认了歌声里的音节之后,他作出一个判断:“这种发音很纯正,也最难破译里面的内容。”

    人类的语言的发音,有着明显的地域性。即使是说同一种语言的族群,间隔的地区即使并不遥远,在个别字词的发音都会出现细微的差别。

    这种差别在短时间内不会造成彼此之间的交流障碍,但倘若两个族群彻底隔绝数百年后,两个族群的人相遇,说话的时候,彼此之间的语言交流,必然会出现障碍,因为他们发音的音节,在世代相传之中,总会出现一些变化,这种变化最初难以察觉,但是到了最后,却是面目全非。

    也正因为如此,考据远古时候文字的音节,是极其困难的事情。这种正宗的古羌族语音,可以说是根本无法破译。

    在歌声萦绕了一阵之后,周围出现的声音忽然发生了变化,变成了嘹亮的战鼓和号角声。战鼓轰鸣,号角阵阵,紧接着便是武器碰撞,人类受伤惨叫的声音。
    第(2/3)页