183 质问-《他乡远在莫斯科》
第(1/3)页
“巴嘎?”胡易饶有兴致的扭回头:“你不知道‘巴嘎’是什么意思吗?”
“这个,这个…我当然知道。”孙守田脸上表情有些复杂,似笑非笑的犹豫道:“‘八嘎’不是句日本话吗?”
中国人自小便通过各类抗战影视作品熟知“八嘎呀路”是日语骂人的话,这句话可以用日文中的汉字写作“马鹿野郎”,其中“马鹿”是“傻瓜”、“笨蛋”的意思,发音就是“八嘎”。
而俄语中的“巴嘎”通常在句子中被用来表示一段较短的持续时间,有“暂时”的意思。如果单独使用,则是一句不太正式的告别用语,大概相当于“回头见”。
“八嘎”和“巴嘎”发音非常接近,只是重音语调略有不同。对不懂俄语的人来说,产生误会也属于正常情况。
“是啊,你说的没错。”胡易想作弄他一下,于是认真点了点头:“是谁骂你‘八嘎’?太没礼貌了。”
“就是那些推板车送货的家伙。”孙守田的猜测得到了印证,心中稍感不忿:“已经两次了,第一次我刚付完钱,那人就凶巴巴的冲我骂了句‘八嘎’。还有一次,那家伙已经推着空车走了,又回头骂了我一句。”
胡易心中暗暗好笑,市场上的巴恰都是些从事重体力活的粗鄙之人,干完活还能对陌生主顾说句再见就算比较有礼貌了。而且他们讲话时大都面无表情,声音就像铁棍子砸铜锣一样,给人感觉的确比较凶。
“奇怪,为什么要骂你呢?”胡易故作纳闷的看着他:“你钱给少了吧?”
“不会,钱少了他们自然会找我要的,没必要骂人对不对?”孙守田十分费解的摇了摇头:“再说他们骂就骂嘛,为什么要用日本话骂呢?”
胡易斜眼打量了他几下,呵呵一笑:“啊,我明白了。他们可能看你长的像日本人。”
“我?”孙守田下意识的伸出拇指和食指捋了捋自己上唇的一溜小胡子:“以前朋友倒也这么讲过,不过…看我像日本人就要骂吗?他们不喜欢日本人?”
“那当然喽。所以俄罗斯的日本人很少嘛。你来莫斯科一个多月了吧?见过日本人吗?”
“没有。”孙守田迟疑了一下:“为什么?老毛子和日本人有仇吗?”
“你不知道?”胡易大模大样的正了正坐姿:“老孙呐,这我可得说你两句了。既然公司派你到莫斯科来工作,那你就应该事先做好功课,至少要大致了解一下当地的风俗文化,起码得知道老毛子喜欢什么、不喜欢什么吧,对不对?”
孙守田似乎不太适应胡易用这种口吻对自己讲话,看着他淡淡一笑:“我只知道老毛子爱喝酒。其他的事儿还真不清楚,你说说看,他们为什么不喜欢日本人?”
胡易清清嗓子,大喇喇的往椅背上一靠:“往早年间说呢,那得是…一百年前的事儿了。大概就是八国联军进北京之后吧,没过几年,老毛子——当时还是沙皇俄国呢——跟日本人打了一仗,结果打输了。”
“一百年前?那都是老黄历了吧?”
“没错,但是老毛子不能善罢甘休啊!等到二战的时候,苏联逮着日本狠狠尅了一顿,还占了他们北边几个小破岛。后来的事儿比较乱,我就说不清了。总之两个国家这些年经常为了那几个岛互相掐,你想想,关系能好的了吗?”
“哦,还有这事儿?第一次听说。”孙守田愣愣眨了眨眼:“所以他们因为我长得像日本人就骂我?我是不是太无辜了?”
第(1/3)页