第(3/3)页 ………………………… 第二天是周末,Ian焦头烂额地跑去公司准备加班,当他看到齐亦半夜发到自己邮箱的数据报表的时候,差点没感动得热泪盈眶。 齐亦这个时候没有在公司,如果在的话,他一定会跑过去给齐亦一个熊抱。 也还好是没在,不然Ian这个身材健硕的美国男人的熊抱,估计齐亦就有得受了。 像齐亦这样的宽客,在投行是不属于前台的序列的。 齐亦的工作对象从来都是数据而不是人。 如果不是因为入职培训的时候遇到,Ian和齐亦在正常的工作里面,是不怎么会有交集的。 齐亦的这个小小的“举手之劳”,让Ian得以提前一个星期完成所有的交接工作。 Ian因为这件事情,在离职之前特地请齐亦出去吃饭。 也就是在这次吃饭的时候,Ian和齐亦像朋友聊天一样说起了很多事情。 既然是朋友聊天,Ian免不了就要问起齐亦“搭便机”去接的女朋友的后续。 ………………………… 注1: Cake,蛋糕。 A piece of cake.直译的话就是一块蛋糕。 这是英文里面非常常用的一个用来表达一件事情轻而易举的词组。 中文也有类似的表达,比如小菜一碟。 小事一桩,小菜一碟,A piece of cake. 第(3/3)页