第154章 培养中文翻译-《欧皇崛起》


    第(3/3)页

    马林对于这一点,仔细考虑过。同大明打交道,是很复杂的。先,语言上就是个很大的问题。

    其中,这要分两个情况。一是和官府打交道,另一个则是和民间打交道……

    和官府打交道的话,则需要懂得“官话”。明朝的官话,和后世的普通话是有区别的。后世的普通话,其实是在满清入关后,吸纳了很多满语词汇后形成的。比如“胡同”,就是满人引入的词汇之一。

    这个时期的明朝官话,其实更多以南京的口音为标准。因为,南京才是大明的正都。立国之初,也是以南京的口音为国家标准的“雅音”。

    当然,大明迁都北平后,北平主体居民是大量的官员和家属。在这个全国性的都市,官方的“雅音”自然也影响到了当地的语言。

    也就是说,后世的普通话,其实是糅合了大明的官话,北平的当地方言,以及后来入关的满人的土话,杂合而成的。

    马林后世在南京生活过,现用普通话和当地人交流,并没有什么问题。也就是说,拿普通话和大明官府打交道,那是没啥问题的。

    至于和民间打交道,那就麻烦了。因为,民间从事海上贸易的,多半是胡建人和广東人。这些敢违背律法搞走私的海商们,可不是什么读书人,自然不懂什么官话,他们只会讲闽语和粤语。

    而闽语和粤语,马林是不懂得,最多会唱几传唱度比较高的粤语歌。但是,你要让他用粤语和人交流,准会抓瞎。

    所以,马林最终定下的方案,还是和大明官方交流,使用普通话和大明官话交流。

    为此,马林下令,在学校里,挑选语言天赋比较好的少年,自己亲自教他们普通话。几年后,派去华夏充当翻译,搞贸易……

    至于人数,马林暂定为3o人。再多,自己也没有精力教了。而且,想要教这批人,自己还得编写教材。比如,汉语拼音啥的,也要搞出来。然后,还要搞个类似《新华字典》的小字典,好让学员们自己查阅。只是,这个编书量好大哦……马林感觉,自己要被当牲口用了……


    第(3/3)页