“If you miss the train I'm on, 若你错过了我搭乘的那班列车,you i11 kno that I am gone, 那就是我已独自黯然离去,you net hear the hist1e b1o a hundred mi1es. 你听那绵延百里的汽笛,a hundred mi1es, a hundred mi1es, 一百里又一百里,载我远去a hundred mi1es, a hundred mi1es, 一百里又一百里,再回不去you net hear the hist1e b1o a hundred mi1es. 那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息,Lord, I'm one, Lord, I'm to, Lord, ,一百里,两百里……渐渐远去,I’m three, Lord, I'm four, Lord, 三百里,四百里,再回不去,I’m five hundred mi1es aay from home. 不知不觉我便已离家五百余里,aay from home, aay from home, 背负一切,离乡背井,aay from home, aay from home, 家在远方,我却再难回去,Lord, I'm five hundred mi1es aay from home,上帝啊,家乡离我已有五百余里,not a shirt on my banety to my name. 依旧是一文不名,'t go back home this-a ay. 上帝啊 我怎能就这样回到家去,This-a ay, this-a ay, 这般潦倒 这般困顿,This-a ay, this-a ay, 这般处境,惨惨戚戚,Lord, I net't go back home this-a ay. 这样的我又怎好意思回到家去……”(中文歌词有译编。)