第八百二十六章 Victory Song-《龙魄原型体》


    第(3/3)页

    “Swords  in  their  hands  they  killed  each  and  every  man,(手执长剑斩尽所有怨仇,)

    Who  dared  to  invade  their  sacred  land.(誓死守卫我们的国度。)

    Victory  Songs  are  rising  in  the  night,(胜利的赞歌,徜徉在黑夜中,)

    Telling  all  of  their  undying  strength  and  might.(捍卫的荣耀,代代颂传,永不落幕。)”

    唱完这段之后,很快,冯龙德就单独一个人用芬兰语唱道:

    “Ei  urhot  kaukaisen  pohjolan,(寒冬里勇士傲立,)

    Uhan  eessa  ****uneet.(未屈从死亡的威慑。)

    Jalleen  pauhaa  kansi  taivahan,(苍穹中传来惊声哭泣,)

    Veri  valuu  maahan  lumiseen.(飘雪中沉落着染血雪花。)

    Moni  nahda  ei  saa  enaa  huomista,(未能迎来黎明的前夕,)

    Moni  jaa  heita  kaipaamaan.(多少骸骨埋葬于此。)

    Jalkipolville  jaa  maa  rauhaisa,(一切战争终于平息,)

    Voiton  laulut  soi  ainiaan.(胜利的赞歌,永存心中。)

    Voiton  laulut  soi  ainiaan.(胜利的赞歌,永存心中。)”

    这一段歌词听上去略显惊天血战之后那种惆怅般的哀伤之感,然而不同于之前几首《恶之系列》的歌曲,紧接着冯龙德等人与初音未来等V家歌姬们,以及表演台下全部的观众们齐声怒吼道:

    “Swords  in  their  hands  they  killed  each  and  every  man,(手执长剑斩尽所有怨仇,)

    Who  dared  to  invade  their  sacred  land.(誓死守卫我们的国度。)

    Victory  Songs  are  rising  in  the  night,(胜利的赞歌,徜徉在黑夜中,)

    Telling  all  of  their  undying  strength  and  might.(捍卫的荣耀,代代颂传,永不落幕。)

    Swords  in  their  hands  they  killed  each  and  every  man,(手执长剑斩尽所有怨仇,)

    Who  dared  to  invade  their  sacred  land.(誓死守卫我们的国度。)

    Victory  Songs  are  rising  in  the  night,(胜利的赞歌,徜徉在黑夜中,)

    Telling  all  of  their  undying  strength  and  might.(捍卫的荣耀,代代颂传,永不落幕。)

    Telling  all  of  their  undying  strength  and  might!(捍卫的荣耀,代代颂传,永不落幕!)”


    第(3/3)页