第(1/3)页 石頭本身,并不算一種容易駕馭的建筑材料,費時又費工。 所以,石頭建筑在美國西部可并不多見,因為往往木頭就能解決大部分問題。 但他們眼前的這座建筑,是貨真價實的石砌碉堡。 這頗有一種歐洲中世紀的復古風格。 “你們從哪搞來的石頭?”陳劍秋看了一眼這座碉堡,雖然工藝一般,但好歹像模像樣,沒有像樣的炮的話,還真不一定容易攻進來。 “估計是那片山。”霍爾姆斯指了指南邊光禿禿的山丘。 “額,其實,我們征用了當地的一些納瓦人。”沃恩摸了摸鼻子,“這點他們和我之前所見過的印第安人不同,他們中有一些有著很好的石匠技術。” 他們跟著沃恩從碉樓下的大門走了進去。 陳劍秋這才才見到了里面的全貌。 建筑的內部比外部看起來要簡陋許多,嚴格意義上講,這是一個由四面石墻圍成的寨子。 四個射擊塔樓位于碉樓的四個角上,連接它們的石墻的頂部,可供人通行。 石墻上架著木頭梯子,通著下面四面墻圍成的空地。 而沃恩和他的士兵們,平時就住在中間空地上的土坯房子里。 陳劍秋感到有點奇怪:“你們為什么住的房子不也干脆用石頭砌了呢?” “因為被征用的納瓦人跑完了。”沃恩不好意思地撓了撓頭,“這邊地勢太過平坦,我們無險可依,所以這四面石頭墻還是起了不少作用的。” 眾人順著梯子爬上了墻,他們沿著墻頂繞了一圈。 西邊的石墻邊上。 “這是我們來的地方。”霍爾姆斯指著那片荒原,“奇瓦瓦沙漠(desert)。直到幾百公里外,才有人煙。” 他們沿著石墻,走到了南邊的石墻。 南邊是一條入山的路,羅斯維爾位于洛基山東麓,陳劍秋明白了之前為什么霍爾姆斯說,如果再往南走,必須要經過這個地方。 最后他們來到了東邊。 不遠處,一個破落的小鎮,出現在了他們的視野中。 “這就是羅斯維爾(roswell)了。” 陳劍秋沿著霍爾姆斯指得方向看去。 第(1/3)页