第(1/3)页
“别生气,菲欧娜,多往好处想想,干完了这一笔,你就摇身一变成了小富婆了。六百镑的报酬,足够你买上整个衣橱的好看裙子,再把你的梳妆台的给填的满满当当,除此之外,伱甚至还能有不少剩余,比如再给自己买个小房子什么的。”
菲欧娜没好气的白了他一眼:“你为什么总喜欢找我做这种事情?虽然这报酬是不少,但是我手底下的人又不是跟踪专业户,而且她们还都是些弱不禁风的女士,你难道就没有半点怜香惜玉的心思吗?”
“你说得对,菲欧娜。”
亚瑟端起咖啡杯微微点头道:“正是因为她们都不是专业户,与此同时,也是些弱不禁风的女士,所以大伙儿都不会认为她们是来跟踪的,这就是你们的优势。你能想象我这样的家伙跑去跟踪别人吗?如果让伯尼·哈里森先生发现我尾随在他的身后,他肯定会认为我是打算找个没人的地方抢了他。
但是,如果他发现尾随他的是一名淑女,比如说你,那他就不会这么想,他反而会觉得这是因为自己有魅力,甚至会停下脚步和你多聊上几句。相信我,我说的这些都是有根据的。”
“但你说的这些实现的前提却是你必须长得漂亮。”菲欧娜站起身挺了挺被胸衣束缚的腰肢,自豪道:“黑斯廷斯先生,您非常幸运,我手下的姐妹都是个顶个的漂亮。”
“你说的没错。”亚瑟附和道:“要不然当初你们也不可钓中我的朋友亚历山大,那个法国胖子除了很会写东西以外,挑美人的眼光也挺高的。对了,我差点忘了,亚历山大昨晚又没回家,他是不是又落到你们手里了?”
“不知道,不过据我所知,昨天应该没有法国人掉进我们的圈套,您要不还是上西区那边问问吧。那边也有做这种生意的,我这里有几张熟人的名片,你需要吗?”
亚瑟想了想,最终还是把手一伸:“你还是先给我吧。但愿亚历山大真的只是被仙人跳,千万别是喝醉酒掉进泰晤士河里了,要不然我还得雇人去河里打捞他。”
“打捞业务我这里也提供,但是鉴于您那位朋友的体重,我们得收两份的钱。”
亚瑟听到这话只是一挑眉头:“那他还是烂在河里算了。我想着也是时候给他留点教训了,那胖子自从写了半部《基督山伯爵》,现在真是过得越来越飘了。”
“他怎么了?”
亚瑟往椅子上一靠:“他前段时间提前向我预交了房租。”
菲欧娜疑惑道:“那不是挺好的吗?”
亚瑟无奈道:“问题是,他提前预交了三十年的。他还跟我说,如果他不幸英年早逝了,比如说死于大火什么的,那他的骨灰也要放在那儿。”
菲欧娜听到这话,被逗得掩着嘴哈哈直笑:“如果是这样的话,就算您不给钱,我也得派人去泰晤士河里捞他了。”
“随便你吧,不过捞上来之后,你记得顺手替我把他给烧了。喔对了,记得多放点橄榄油,亚历山大是个伟大的爱国者,我相信他会喜欢这种法餐做法的。”
第(1/3)页